Перевод "over the moon" на русский
Произношение over the moon (оува зе мун) :
ˌəʊvə ðə mˈuːn
оува зе мун транскрипция – 30 результатов перевода
Something like that anyhow.
When he heard you'd write the libretto, he was over the moon.
He's read all your books in English.
Ну, ладно, что-то в этом роде.
Когда он узнал, что именно ты будешь писать либретто, он как с ума сошёл!
Он сказал, что читал все твои книги на английском.
Скопировать
Everybody in this room named Lorelai is over the moon about the 'going to Yale.'
Which means that everybody else in this room not named Lorelai can be equally over the moon about the
- I'm getting the champagne.
Все в этой комнате с именем Лоралай в восторге от Еля.
Что означает, что все остальные в этой комнате кого не зовут Лоралай, тоже могут быть в восторге от Еля.
-Я открою шампанское.
Скопировать
What?
When your heart races... when you're over the moon, scared stiff... that feeling of wonder.
It's none of my business.
Что?
Когда твое сердце стучит... когда ты на луне, испуган... это значит почуствовать 'чудо'.
Это не мое дело.
Скопировать
I'm over the moon.
This is my over-the-moon face.
-You see Berardi's resignation?
Я на седьмом небе.
И это моя самая счастливая физиономия.
- Ты читал заявление об отставке Берарди?
Скопировать
We played the finest symphonic halls in the country.
Fit as a fiddle And ready for love I can jump over The moon up above
Fit as a fiddle And ready for love
Мы выступали в лучших концертных залах страны.
Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине
Крепкий, как скрипка, готовый к любви
Скопировать
If you find anything, give us a whistle.
If we find it, I'll be over the moon.
Hey, move on!
И если что-нибудь увидишь - свисти.
Бруно, если мы его отыщем, то отпразднуем это.
Очнись, Багони.
Скопировать
- Oh, very well.
She's in Over the Moon now, you know.
It's about her I've come to see you, really.
- О, очень хорошо.
Она сейчас "На седьмом небе", знаете.
Из-за нее я и приехала вас увидеть, да.
Скопировать
You don't know him.
He'd be over the moon.
You're talking...
- Антуан сделал это ради нас.
Ты его не знаешь.
Хорошо.
Скопировать
- You happy in your work, chef?
- Over the moon, mate.
Someone's gotta do it. In this place it happens to be you.
Тебе нравится твоя работа, шеф?
Я на седьмом небе, приятель.
Кто-то должен это делать - получилось так, что этот кто-то - ты.
Скопировать
It looks terrible.
But when you can do that, you're over the moon.
The second year, I started wedeling.
Выглядит ужасно.
Но когда у тебя получается, чувствуешь себя на седьмом небе!
А на второй год я стала осваивать слалом.
Скопировать
Hook, line and sinker it must be!
Over the moon it must be! A slave of love, you must become.
You must worship at my feet writhe like a worm.
умирать от любви.
Tы уже стала моей рабыней, теперь ты должна стать рабыней своей страсти,..
...ты должна ползать как червь у моих ног.
Скопировать
Now, answer me this.
What does it signify when Venus is in opposition to Saturn and a great shadow passes over the Moon?
-This is all a great waste of time.
Теперь скажите мне вот что.
Что означает Венера напротив Сатурна, когда по Луне проходит великая тень?
- А у нас тут проходит великая трата времени попусту.
Скопировать
Call me tomorrow morning, and I'll fill you in on the details. Congratulations, darling.
I'm just over the moon for you.
Are you all right?
Позвони мне утром, я расскажу тебе подробности.
Поздравляю. Рада за тебя.
Ты в порядке?
Скопировать
I think it's really, really... cool that you can do that.
Eric, you're, like, over the moon...
It's a funny sound.
Я думаю, что это реально, реально... круто, что ты можешь это делать.
Эрик, ты на седьмом небе от счастья... потому что я сменила грязный подгузник, но... когда мою статью напечатали в школьной газете... всё что ты сказал было: "Ага, они назвали тебя Донна Пинсипотти."
Это смешно звучит.
Скопировать
That's what I wanted to talk to you about.
I mean, I was really pissed and really over the moon.
I just wanted to apologise.
Хотел поговорить с тобой кое о чем.
Я был действительно сильно пьян и в голове творилось такое...
- Просто хотел принести извинения.
Скопировать
'It all began a month before.
'I was over the moon when Sammy got a place at Edinburgh, 'and returned to Scotland.
'I took a fortnight, nearly three weeks off.
Все началось за месяц до этого.
Я был на седьмом небе от счастья, когда Сэмми поступила в эдинбургский университет и вернулась в Шотландию.
Я взял почти три недели отпуска.
Скопировать
- You knew he'd leave.
I'm just not over the moon about it.
- Plenty more fish in the sea.
Ты же знала, что он уезжает.
Просто целый месяц старалась не думать об этом.
В море много другой рыбы.
Скопировать
Baby!
I'm over the moon for you!
You got to do better than that!
Дорогой!
Я достану тебе луну с неба.
Тебе придется придумать что-нибудь получше этого!
Скопировать
I think she likes it, don't you?
Yeah, she's over the moon.
- See you. - See you.
Я думаю, ей нравится, а?
Да, она на седьмом небе. Пока.
Пока.
Скопировать
# What a glorious feeling, I'm... # Fit as a fiddle and ready for love
# I could jump over the moon up above
# Fit as a fiddle and ready for... #
# Какое замечательное чувство, я... # в прекрасном настроении и готов к любви
# Я мог бы перепрыгнуть через луну
# В прекрасном настроении и готов к ...
Скопировать
- Why don't you get off her flaming' back?
If she'd rather play football than chase boys, I'm over the moon about that.
- Can't I wear my tracksuit bottoms?
- Когда ты от нее отстанешь?
В данный момент футбол интересует ее больше, чем мальчишки.
- А я не могу быть в костюме?
Скопировать
-Dig ditches. Or go back into vaudeville.
Fit as a fiddle and ready for love I could jump over the moon up above
Fit as a fiddle and ready for love
Или вернуться в водевиль.
Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине
Крепкий, как скрипка, готовый к любви!
Скопировать
It's been a trying day for us all.
I'll bet that fool's over the moon.
Why?
Это был трудный день для всех нас.
Держу пари, этот болван вне себя от радости.
Почему?
Скопировать
They seem so happy. They're...
Over the moon!
(both laughing) I just never guessed i'd be This content, this fulfilled.
Они выглядят такими счастливыми.
На седьмом небе!
Никогда бы не подумала, что могу быть так счастлива и довольна.
Скопировать
This is crazy!
She's over the moon.
[ genevieve exclaims through phone ]
Это сумасшествие!
Я только что рассказал маме.
Она на седьмом небе.
Скопировать
Ah. You must be very proud.
Over the moon.
I just don't understand how you lost her.
Вы должно быть очень гордитесь.
Верх блаженства.
Я просто не понимаю, как ты упустил её.
Скопировать
- I-I don't know...
- Over the moon, right?
- Y... Uh...
— Да...
Э...
— Ты _это_ хотел сказать?
Скопировать
The gym floozy was under my nose the whole time.
Oh, I am over the moon.
- Okay.
Всё это время она была прямо у меня под носом.
О, я на седьмом небе от счастья.
- Ясно.
Скопировать
- Okay.
- Over the moon.
- All right.
- Ясно.
- На седьмом.
- Ладно.
Скопировать
He's at a house now.
house just like this with a flashlight pointed at the ceiling, pretending he was an astronaut soaring over
A familiar person's here.
Он стоит перед домом.
В детстве он бегал по такому же дому, светя в потолок фонариком, и представлял, что он - космонавт, парящий над Луной.
Перед ним стоит знакомый человек.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов over the moon (оува зе мун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы over the moon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оува зе мун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение